BNAT EL LOUXE : texte, traduction…

Extrait de:

Album Cheikh Sidi Bemol
1998 Cheikh Sidi Bemol,
Samarkand – night & Day

Achetez le CD sur Undergroone

BNAT EL LOUXE album Cheikh Sidi Bémol; dessin d'Elho
BNAT EL LOUXE album Cheikh Sidi Bémol; dessin d’Elho

 

BNAT EL LOUXE
Paroles et Musiques
Hocine Boukella
____________________
POULES DE LUXE
Traduction
Hocine Boukella

____________________
HIGH-CLASS CHICKS
Translation
Aric Wizenberg
____________________
Hadik es Salima ma tesmaâ ghir l essourdi
Ma tqisha kalima
Ma tfidek el hila
W elli yaâcheqha w ma ândouch yetghebbar ibasi
Termih el ghouwwala el Bir el GhabaMa neddena Ma nmess
Bnat el loukesHadik el Karima ma tesmaâ ghir lel moutour
Ma tqisha kalima
Ma tfidek el hila
W elli yaâcheqha w ma ândouch el permi
Irouli b esperdina el Bir el GhabaMa neddena Ma nmess
Bnat el loukesHadik en Naâima ma tesmaâ ghir lel meftah
Ma tqisha kalima
Ma tfidek el hila
W elli yaâcheqha bla dar wella douar
Ma bqalou ghir yeskoun fi Bir el GhabaMa neddena Ma nmess
Bnat el loukes

A Bir el Ghab aya Latif
Wach dar fina hada Bir el Ghaba ya Latif

Bqat hadik el Hélène ?

Hadik Hélène ghir c’est pas la peine
Ma tqisha kalima
Ma tfidek el hila
W elli yaâcheqha w ma ândouch el visa
Yechbaâ el consulat fi Bir el Ghaba

Ma neddena Ma nmess
Bnat el loukes

La Salima n’entend que les sous
Aucun mot ne la touche
Inutile de faire le malin
Si tu l’aimes sans argent,
Tu es perdu, tu finiras
A la prison de Bir El Ghaba.Je n’approche et je ne touche
Aux poules de luxeLa Naïma n’entend que les moteurs
Aucun mot ne la touche
Inutile de faire le malin
Si tu l’aimes sans bagnole
Tu rouleras seul en espadrilles
Autour de Bir El GhabaJe n’approche et je ne touche
Aux poules de luxeLa Karima n’entends que les clefs
Aucun mot ne la touche
Inutile de faire le malin
Si tu l’aimes sans maison
Tu n’auras plus qu’à squatter
Sous les étoiles de Bir El GhabaJe n’approche et je ne touche
Aux poules de luxe

Bir El Ghaba, Bon Dieu !
Qu’est-ce qu’on en chie
A Bir El Ghaba

Bon je crois qu’il ne reste plus qu’Hélène !

La Hélène ? Alors là, c’est pas la peine
Aucun mot ne la touche
Inutile de faire le malin
Si tu l’aimes sans visa
Tu auras largement ta dose
Des consulats de Bir El Ghaba

Je n’approche et je ne touche
Aux poules de luxe

The Salima just understand money
No word can move her
No need to try to show off
If you love her without having money
There’s no hope for you, you’ll end
In the Bir El Ghaba prison.I neither go near nor lay a finger on
High-class chicksThe Naïma just understand engines
No word can move her
No need to try to show off
If you love her without having a car
You’ll drive around alone in espadrilles
Around Bir El GhabaI neither go near nor lay a finger on
High-class chicksThe Karima just understand keys
No word can move her
No need to try to show off
If you love her without having a house
You’ll just squat
Under the stars of Bir El GhabaI neither go near nor lay a finger on
High-class chicks

Bir El Ghaba, Good Lord!
We have such a rough time of it
In Bir El Ghaba

So, I think it just remains Hélène!

The Hélène? Well this it’s no way
No word can move her
No need to try to show off
If you love her without having a visa
You’ll have more than your share
Of the Bir El Ghaba consulate

I neither go near nor lay a finger on
High-class chicks

Une réflexion au sujet de « BNAT EL LOUXE : texte, traduction… »

Les commentaires sont fermés.