BLUES BOOZENZEL : texte, traduction…

Extrait de:

Album Cheikh Sidi Bemol
1998 Cheikh Sidi Bemol,
Samarkand – night & Day

Achetez le CD sur Undergroone

BLUES BOOZENZEL album Cheikh Sidi Bémol; dessin d'Elho
BLUES BOOZENZEL album Cheikh Sidi Bémol; dessin d’Elho

 

BLUES BOOZENZEL
Paroles et Musiques
Hocine Boukella
____________________
BLUES DU FRELON
Traduction
Hocine Boukella

____________________
HORNET’S BLUES
Translation
Aric Wizenberg
____________________
Pourquoi tu m’as trompé ya mekhlouqa
Pourquoi tu m’as trompé ya mezâouqaTu m’as dis, ya l halloufa,
« Ce soir je rentre pas
J’vais y aller à chez mon vieux papa ! »
Chkoun had el mousiba ?
C’est qui ce Monsieur Papa ?
W ana ki l bahloul ensit elli yatimaJ’attendis, j’attendis tout l’après-midi
J’attendis du lundi hetta l vendredi
J’attendis khrif chta rbiê ou l’été
J’attendis, j’attendis… En véritéRani bdit rani bdit
Rani bdit netqellaqJ’ai compris, j’ai compris,
Swa swa, j’ai tout compris
Yaw qu’est-ce qui m’a pris
Nakhteb fel cabaret ?
Et puis, de toute façon,
Moi j’avais des soupçons,
Finalement j’avais raison :
On a fait sebâ drari
Wahed ma yetchebbahli !
Had el jenniya ghadretni ya ssi !

Ach ! Khdani leêma wella dani lehbal
Elli jrali ma sra f la Tour de Babel

Rani bdit rani bdit
Rani bdit netqellaq

J’ai compris, j’ai compris :
C’est la fin des haricots !
J’ai compris, j’ai compris :
Je ne suis qu’un bourricot !

Rani bdit rani bdit
Rani bdit netqellaq

Pourquoi tu m’as trompé, créature ?
Pourquoi tu m’as trompé, laideron ?Tu m’as dis, espèce de truie :
« Ce soir je rentre pas,
Je vais y aller à chez mon vieux papa ! »
C’est qui, cette catastrophe ?
C’est qui ce Monsieur Papa ?
Et moi, comme un abruti, j’oubliais que tu étais orpheline !J’attendis, j’attendis tout l’après-midi !
J’attendis du lundi jusqu’au vendredi !
J’attendis automne, hiver, printemps et été !
J’attendis, j’attendis, et, en vérité…ça commence, ça commence
A m’énerver !J’ai compris, j’ai compris,
Exactement ! J’ai tout compris !
Yaou ! Qu’est-ce qui m’a pris
D’aller draguer au cabaret ?

Et puis, de toute façon,
Moi j’avais des soupçons,
Finalement j’avais raison !
On a fait sept enfants,
Aucun d’eux ne me ressemble
Cette sorcière m’a bien roulé, monsieur !
Etais-je aveugle ?
Suis-je devenu fou ?
Ce qui m’arrive ne s’est jamais vu,
Pas même dans la Tour de Babel !

ça commence, ça commence
A m’énerver !

J’ai compris, j’ai compris,
C’est la fin des haricots !
J’ai compris, j’ai compris,
Je ne suis qu’un bourricot !

ça commence, ça commence
A m’énerver !

Why did you cheat on me, creature?
Why did you cheat on me, ugly woman?You said me, dirty pig:
“This evening I don’t come back,
I will go at my old dad’s home!”
Who is he, this disaster?
Who is he, this Mister Dad?
And me, as an idiot, I forgot you were an orphan!I’ve waited, I’ve waited the whole afternoon!
I’ve waited from Monday to Friday!
I’ve waited during fall, winter, spring and summer!
I’ve waited, I’ve waited, and, in real…It begins, it begins
To anger me!I understood, I understood,
Exactly! I understood everything!
Whoa! What happened with me
To go chat up at the cabaret?

And, anyway,
Me, I had suspicions,
Finally I was right!
We had seven children,
None of them look like me
This witch really screwed me, mister!
Was I blind?
Have I become mad?
What happens to me have never been seen,
Not even in the Babel Tower!

It begins, it begins
To anger me!

I understood, I understood,
That’s the end of beans!
I understood, I understood,
I’m just a stupid ass!

It begins, it begins
To anger me!